:
8
约翰·济慈,英国浪漫时期杰出诗人之一,作品大多基调忧郁。他才华横溢,无奈却不受上帝眷顾,早年感染肺结核,26岁病逝于意大利罗马。济慈曾经在罗马的居所就位于西班牙阶梯(the Spanish Steps)旁,现在用作展览,成了济慈雪莱纪念馆 (Keat Shelleys House)。济慈的创作高峰虽然仅仅只有五年左右,可是他遗下的诗篇却一直誉满人间。这首诗里还歌颂了感官之爱:“以头枕在爱人酥软的胸脯上(Pillow’d upon my fair love’s ripening breast)”。
Bright star, would I were stedfast as thou art–明亮的星!我祈求像你那样坚定——
Not in lone splendour hung aloft the night但我不愿意高悬夜空,独自
And watching, with eternal lids apart,辉映,并且永恒地睁着眼睛
Like nature’s patient, sleepless Eremite,像自然间耐心的、不眠的隐士,
The moving waters at their priestlike task不断望着海涛,那大地的神父,
Of pure ablution round earth’s human shores,用圣水冲洗人所卜居的岸沿,
Or gazing on the new soft-fallen mask或者注视飘飞的白雪,像面幕,
版权声明:以上文章中所选用的图片及文字来源于网络以及用户投稿,由于未联系到知识产权人或未发现有关知识产权的登记,如有知识产权人并不愿意我们使用,如果有侵权请立即联系:1234567890@qq.com,我们立即下架或删除。