设为首页 - 加入收藏
您的当前位置: 快读网 > 伤感文章 > 伤感情书 > 正文

:热带春天的情书

来源:快读网 编辑:秩名 时间:2015-06-23
:

  这些年时常到大陆观光采风,发现四季风光很分明,夏天荷花开满池塘,秋天的菊花处处绽放,冬天腊梅点点带来了春天的气息,生活在热带,对于季节的更迭并没特别的感觉,因为成份不足气息便充满暧昧。前日从福建演讲回来,打开窗口,雨树和黄凤凰花的新芽,竟已在枝干间萌茁,一副春天快来临的欣喜模样。突然听到嘟嘟声,才注意到春意更浓的画面,传送到我手机的WHATSAPP里,打开朋友邮来的一张照片,后边随着出现的文字写着:“我们已经开始准备给春天写情书了,你还在周游列国吗?”
  照片当中是个长形的烤炉,搁置地上,左右两排数人面对烤炉坐着,烤炉中间黑色的火炭有微微的红光,火炭上摆着长形手把的圆盘形状烤饼器。住在槟城的人一看都知道,这就是在给春天写情书的情景了,甚至可从照片里嗅到“情书”饼的香甜气味。
  这应节的甜饼叫“情书”,悦耳动听的名字来自英文叫法“LOVE LETTER”。谁是那始作俑者已经不可考,却最多人喜欢如此称呼。十多年前的春节期间,我曾经送给马来朋友品尝,他很高兴地告诉我这饼另有一名称叫“kuih belanda”,马来人甚爱吃甜,因此大多很喜欢这又香又甜的饼的味道。“Belanda”在马来文指的是荷兰,按他所说这甜饼源自印尼。槟城和棉兰距离仅有半小时的飞机航程,从前海路来往也颇为频密。历史记载着1800年至1949年,印尼曾被荷兰人统治将近150年,这糕饼如果叫“荷兰饼”,那很大可能就是从印尼传过来的。吃饼的人很好奇,一有机会就到处询问,结果还有人说是属于娘惹食品。因为马来人在开斋新年并不制作这饼,却另有马来名称为“kuih kapit”。“kuih”在马来文意为糕点,“kapit”是“夹”的意思。制作“情书”饼的圆盘形饼模,打开来一看,两面皆印有花鸟图案,传言一面代表“峇峇”,另一面代表“娘惹”,“峇峇”(baba)是当年中国人南来,和当地的土著结婚后生下的男儿,女儿叫“娘惹”(nyonya),在东南亚国家,以印尼、新加坡、马六甲和槟城最多峇峇和娘惹。传自娘惹的“Kuih kapit”是以鸡蛋、椰浆、米浆加适量的糖,搅拌成糊,再夹入饼模,置于炭炉上烘烤,待香味四溢即迅速打开,趁糕饼尚在软热时,赶紧上下一摺,又左右再一摺,摺成小片扇子样的形状,被视为峇峇和娘惹之间书写的情信。叫人充满期待的香甜“情书饼”,今天成为传递人和人之间的情意的新年甜点。

版权声明:以上文章中所选用的图片及文字来源于网络以及用户投稿,由于未联系到知识产权人或未发现有关知识产权的登记,如有知识产权人并不愿意我们使用,如果有侵权请立即联系:1234567890@qq.com,我们立即下架或删除。

上一篇: 天冷了 记得添衣服
下一篇: 戒不掉的,想念你...
热点图文

快读网 www.kuaidu.com.cn 网站邮箱:wodd7@hotmail.com

Copyright © 2002-2020 KUAIDU. 快读网 版权所有

Top